Яндекс.Метрика 66. Тирион 12 - Страница 5

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Если у вас не получается зайти на форум или восстановить свой пароль, пишите на team@wheeloftime.ru

66. Тирион 12

Автор BaraTheon, 23 августа 2011, 18:30

« назад - далее »

Avatarra

"Большинство из них заразны и все болтливы"
может, "у большинства из них дурная болезнь", имхо, автор имеет в виду венерические заболевания, а так складывается впечатление, что у шлюх грипп или ветрянка

"Возле сортиров слишком много глаз"
... там тебя могут замочить )
имхо, "сортир" не очень уместен, как варианты -  отхожее место/уборная/нужник

"лорд Кастёрли Рок"
Кастерли

"Твоя мать хорошо готовит?"
по моему, в оригинале вопрос не о том, как готовит мать Кема, а о том, не по ее ли стряпне он скучает. Может, перефразировать немного:
– И по жрачке тоже скучаю, – мечтательно произнёс Кем.
– По мамочкиной стряпне?
– То, что готовит моя мать, не стали бы есть даже крысы. Но была одна харчевня – никто не варил такую похлёбку, как у них

"Ты когда-нибудь ел там похлёбку, полумуж?"
"А ты по чему скучаешь, Полумуж?"
так с большой или с маленькой?

"так нам нравиться думать"
нравится

"Через соски на мускульном доспехе была продета пара металлических колец, а закрытый шлем украшали бараньи рога, один из которых был обломан"
вот здесь http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,10750.615.html договорились muscled breastplate переводить как "мускульная кираса"
может, чтобы убрать"была" немного изменить первую часть предложения: "в соски на мускульной кирасе вставлена пара металлических колец"

"Теперь он выглядит настоящим наёмником"
в оригинале идиома (He looks every inch a sellsword), по-русски можно сказать "Теперь он выглядит наёмником до мозга костей"

"Притворившись мёртвой можно выжить в битве. А можно и обзаведясь хорошим доспехом"
странновато звучит. имхо, лучше немного изменить порядок слов: "Можно выжить в битве притворившись мёртвой. А можно и обзаведясь хорошим доспехом"

"с остроконечным горшком на голове, выглядевшем на нём"
выглядевшим

елений

ага. со всем согласна. нужно подправить.

полумуж - со строчной.