Яндекс.Метрика Общее обсуждение перевода и озвучивания - Страница 8

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Если у вас не получается зайти на форум или восстановить свой пароль, пишите на team@wheeloftime.ru

Общее обсуждение перевода и озвучивания

Автор Daranova, 08 апреля 2011, 22:49

« назад - далее »

King of the Westeros


Эрадан

Вот хороший у Вас (AlexFilm) перевод и озвучка. На мой взгляд лучше чем у Lostfilm. Но почему вы настолько дольше их переводите?  :o Ведь ждать же невозможно. Где 7-я серия?  :(
Когда молот примет Волчий Король, так узнаешь – последние дни настают


Daranova

Цитата: Эрадан от 02 июня 2011, 12:12Но почему вы настолько дольше их переводите?

переводим мы быстро ))) очень быстро, я бы даже сказала )) только с многоголосыми озвучками есть такая проблема, что сложно в один день выловить всех-всех актеров: кто-то срывает голос, кто-то занят, кто-то ошибается и его приходится переписывать и т.д
наверно, на ЛФ актеры более дисциплинированные ))
Can I be your imaginary friend?

mary

Значит надо вводить более строгий режим  :D
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

Daranova

нужно )) просто для АлексФильм такая масштабная многоголоска это нечто новое )) так что, первый блин-- комом )
Can I be your imaginary friend?

King of the Westeros

Daranova ради отличной озвучки можно и подождать хоть неделю. Теперь мне осталось дождаться релиза на hdclub'е и можно будет смотреть :)
Переводчикам и актерам озвучки очередное большое спасибо.

AleksandrVoronov

Если в пламени погребальном ты уйдешь в чертоги Луны , пусть восславят тебя на кургане Волк и Ворон звери войны.

Ортикон

А у меня вопрос, каким требованиям надо отвечать что бы принять участие в озвучке сериала? Театральное образование или еще что-то? Вот я - обычный, среднестатистический парень в интернете мог бы озвучить какого-то "мельком промелькнувшего, что-то вякнувшего человека"? У меня дома микрофон хороший...))
И сказано ему было: "Пиши!" И он написал. И услышал он тогда: "Афтар маладец песши исчо!"

Daranova

Цитата: Ортикон от 05 июня 2011, 17:00У меня дома микрофон хороший...))

)) только вот звукорежиссер потому будет потеть, пытаясь подогнать "хороший микрофон" к студийной озвучке
) это уже не говоря о работе голосом и проч. все же этому нужно учиться ) разница очень чувствуется
Can I be your imaginary friend?

игорь

Хорошо озвучиваете)) спасибо!
Хотя смотрю - кто первым релиз выложит и Lost и Alex, но вас сохраняю на будущее))
Палач - работа сложная,
Но все-же, чёрт возьми,
Работа-то на воздухе,
Работа-то с людьми...

Ортикон

Цитата: Daranova от 05 июня 2011, 21:10)) только вот звукорежиссер потому будет потеть, пытаясь подогнать "хороший микрофон" к студийной озвучке
Понятно, спасибо)

Цитата: Daranova от 05 июня 2011, 21:10) это уже не говоря о работе голосом и проч. все же этому нужно учиться ) разница очень чувствуется
А у меня в университете по риторике было отлично, так что если что...)))
И сказано ему было: "Пиши!" И он написал. И услышал он тогда: "Афтар маладец песши исчо!"

Gaston


Qjhlbc

Большое спасибо AlexFilm за отличный перевод и озвучку! Начинала смотреть сериал в переводе Lost с 3-й серии окончательно перешла на Alex. И жду-жду-жду 8-ю...