Яндекс.Метрика Общее обсуждение перевода и озвучивания - Страница 11

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

Общее обсуждение перевода и озвучивания

Автор Daranova, 08 апреля 2011, 22:49

« назад - далее »

Gonduras

Цитата: Avatarra от 28 марта 2012, 14:26
какая конкретно нужна помощь?

Участие в общественном переводе субтитров к эпизодам 2 сезона на нотабеноиде. Если соберется хотя бы 3-4 человека, знающих произведения Мартина, то вероятно можно будет вздохнуть с облегчением. На основе сабов я буду делать монтажные листы типа этого: http://rghost.ru/37293093. Или я не совсем правильно понял вопрос?

Lady Sansa

у меня мало времени в апреле, поэтому большой помощи я оказать не смогу, но по спорным вопросам могу высказываться
в общем, участвовать буду, но вряд ди помощь моя будет существенной. и вряд ли она будет оперативной :(

Леди Боли

Цитата: Gonduras от 29 марта 2012, 17:21Участие в общественном переводе субтитров к эпизодам 2 сезона на нотабеноиде. Если соберется хотя бы 3-4 человека, знающих произведения Мартина, то вероятно можно будет вздохнуть с облегчением.
Выложите пожалуйста ссылку. Я присоеденияюсь.
Я вас прошу на нотабеноиде допустите к переводу неанонимов- иначе плохой перевод и бессмысленные комментарии гарантированы.

MG lab

#153
Чем смогу помогу, время пока есть. Только сообщите, когда все начнется.

redno

Ешь ананасы, рябчиков жуй,
день твой последний приходит, буржуй.

AL

могу только проконсультировать - времени в связи с работой почти нет. Еле-еле Пратчетта тяну.
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

spch

Ответьте, пожалуйста, перевод будет?

Lady Sansa


Avatarra


AleksandrVoronov

Если в пламени погребальном ты уйдешь в чертоги Луны , пусть восславят тебя на кургане Волк и Ворон звери войны.

tem87

А субтитры ведь можно на день-два раньше выкладывать, разве нет?

tem87

Вообще и в общем: мое предложение сложно реализуемо, или как?

Мефистошик

Цитата: tem87 от 07 мая 2012, 18:01А субтитры ведь можно на день-два раньше выкладывать, разве нет?
Цитата: tem87 от 08 мая 2012, 16:31Вообще и в общем: мое предложение сложно реализуемо, или как?
Чем ныть и канючить, лучше бы в гугле поискали, если так горит. Неужели так сложно? Я нашел за минуту.
Колдун из Кварта.

tem87

О каком нытье вообще речь??? Выдвинул предложение!

А субтитры вообще-то спрашиваю не всякие, а именно те, по которым Алексфильм озвучивает. Они ведь по переводу данного сайта озвучивают. Если озвучка по четвергам-пятницам выходит, то наверняка было б возможным выкладывать субтитры например в среду......

rer2

По мне так, перевод и тем более озвучка Алексфильма- это отсебятина. И из-за этого сериал после их творчества получается пошленько-глупеньким. В оригинале совсем по другому.