Яндекс.Метрика Сезон 1 - обсуждение озвучивания AlexFilm - Страница 8

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

Сезон 1 - обсуждение озвучивания AlexFilm

Автор mary, 22 апреля 2011, 01:55

« назад - далее »

dvnd

А вот я жалуюсь.
Почему описание предыдущих событий серии на английском?

Перевод AlexFilm - лучший по качеству звука и перевода, но раздражают такие вот мелкие ляпы.

Daranova

будет на русском. ) только в 3 серии так получилось
Can I be your imaginary friend?

mary

Серия 104: Калеки, бастарды и сломанные вещи (Cripples, Bastards and Broken Things)
На сайте Новафильм
На сайте Новафильм (720p)
На Рутрекер
На Рутрекер (720p)

Перевод: Dara, opel
Монтаж и сведение звука: Alucard
Роли озвучивали:
•Дарья Бобылёва
•Евгения Тихонова
•Пётр Иващенко (Гланц)
•Александр Воронов
•Александр Дасевич
•Алексей Шмелёв
•Константин Погодаев
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

mary

На этот раз мне выпала возможность не только оценить озвучивание, но и сравнить перевод с переводом другой релиз-группой. Ваш однозначно точнее, то есть лучше :)

Отдельно отмечу наш вклад (страна должна знать своих героев, так? ;) ), то есть Lady Sansы с тем, как был обыгран обет-обед дозорного :D

Как и прежде понравились практически все мужские голоса, даже Джейме и Варис, которые мне не нравились, стали лучше. Пицель шикарный :) Из женских мне кажется не совсем попадает по интонациям Дени, остальные ок.
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

31сникшаС

а онлайн можно где-то посмотреть именно этот перевод? а то моя печатная машинка помрет быстрее, чем что-то скачает
Будь попроще, и люди к тебе сами потянутся

Daranova

идеально- карлик и Серсея, остальные ок, Варис мне по прежнему не нра, не нравится Санса еще и Дейенерис. Еще нравится Петир ))
онлайн... даже не знаю...
Can I be your imaginary friend?

Йеннифер

Цитата: Сашкинс13 от 13 мая 2011, 23:48
а онлайн можно где-то посмотреть именно этот перевод? а то моя печатная машинка помрет быстрее, чем что-то скачает
Я тут смотрю.

Daranova

Can I be your imaginary friend?

King of the Westeros

Dara хотел скачать серию в 720р с новы, но там в коментах пишут что с видео проблемы какие то.
Цитироватьс 38:20 по 38:56 где-то какой-то косяк с видео, так ли это?
Вы потом не перезаливали или с видео все же все норм?

Daranova

там какой-то косяк в ХД, угу, обещали починить, но пока я не вижу пропера, на рутрекере сразу будет без косяка, но не знаю когда ( в обычном рипе все ок
Can I be your imaginary friend?

Эоэлла

Цитата: mary от 13 мая 2011, 23:44На этот раз мне выпала возможность не только оценить озвучивание, но и сравнить перевод с переводом другой релиз-группой. Ваш однозначно точнее, то есть лучше Улыбка
Я не могу оценить перевод, учитывая, что не смотрю в оригинале, но я два раза смотрела в другой озвучке и два раза - в этой. Для меня, однозначно, озвучивание AlexFilm лучше. Все как-то естественнее, богаче эмоциями. От Неда, Мизинца, Тириона, Джона просто в восторге. Что особенно радует, тот, кто дублирует Визериса, также не ударил в грязь лицом на фоне великолепной игры Ллойда. От этого в супервосторге, и вижу явное преимущество перед другими релизами.
О Варисе пока не составила окончательного мнения. Голос его тянет назвать голосом евнуха, но что-то наводит на воспоминания о несоответствующем персонажу писке Арьи. Т.е., в тему, но не то.
И капля дегтя.
По-прежнему не радует Дейенерис. И Санса, с первой серии не могу привыкнуть к Сансе, для нее и голос взрослый, и интонации не те. Дейенерис на ее фоне неплоха. Это один и тот же голос?
Борец с порчей на саидин

Lady Sansa

А мне кстати в русской озвучке Санса нравится больше оригинальной. У актрисы очень пронзительный "сварливый" голос :D

Эоэлла

Цитата: Lady Sansa от 14 мая 2011, 17:57А мне кстати в русской озвучке Санса нравится больше оригинальной. У актрисы очень пронзительный "сварливый" голос Веселый
Ну, меня этим и утешали после сцены с Кет и расчесыванием волос в первой серии, и Aлекс здесь не в чем упрекнуть. Только очень хочется, чтобы они, раз уж такие проблемы с актрисой, подобрали голос лучше, чем голос "оригинала". К настоящему времени я бы номинировала Сансу на "худший кастинг сериала".
Борец с порчей на саидин

Daranova

Цитата: Эоэлла от 14 мая 2011, 18:26По-прежнему не радует Дейенерис. И Санса, с первой серии не могу привыкнуть к Сансе, для нее и голос взрослый, и интонации не те. Дейенерис на ее фоне неплоха. Это один и тот же голос?

Санса, Арья, Дейенерис и Серсея =один и тот же русский голос.

Can I be your imaginary friend?

Эоэлла

#119
Снимаю шляпу перед его обладательницей. 8)
Только лучше б она не копировала этот оригинал. :-X
Борец с порчей на саидин