Яндекс.Метрика 7. Джон (2) - Страница 4

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

7. Джон (2)

Автор Xanvier Xanbie, 08 июля 2011, 20:12

« назад - далее »

Vovchick21

#45
Цитата: crossbow от 04 августа 2011, 15:30Во втором, мне кажется, смысл иной, типа: "он не захочет, чтобы говорили, что Томмен играл в игрушки, пока Станнис защищал королевство"
По смыслу это правильней. и по исходнику тоже, а чтобы в русском языке приходится вставлять для связывания смысла.  Тем более там дальше прямое указание, что это подорвет престиж дома Ланнистеров.

Lady Sansa

+1 к crossbow по поводу второго вопроса

Lady Sansa

насчёт первого вопроса, пыталась поискать примеры
явно есть выражение "mean eyes" чаще всего оно применяется к кошкам
вот к примеру какие картинки выдаёт GOOGLE на поиск "mean eyes"

мне кажется, что это значит что-то вроде "срашный/злой взгляд"
но я не уверена, что в этом случае имелось в виду что-то типа страшного или дурного взгляда

Xanvier Xanbie

ЦитироватьГде "to"? Там же точки (или зяпятой) нет, которая бы отделяла два сложносочиненных предложения (he wil not want + it said), а в англ. языке, насколько помню, они тоже отделяются, хотя бы запятой.
Оп! Да, вы правы.

AL

Цитата: Lady Sansa от 04 августа 2011, 16:37мне кажется, что это значит что-то вроде "срашный/злой взгляд"но я не уверена, что в этом случае имелось в виду что-то типа страшного или дурного взгляда
исподлобья? или второй глаз глядел зло?
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

Duncan

mean eye--это злобный взгляд, никакой идиомы там нет
Дунк в тоске повернул Грома и стал гарцевать перед этими равнодушными людьми. Отчаяние побудило его крикнуть:

– НЕУЖЕЛИ СРЕДИ ВАС НЕТ НИ ОДНОГО ИСТИННОГО РЫЦАРЯ?

Молчание было ему ответом.

Duncan

Цитата: crossbow от 04 августа 2011, 14:30
Во втором, мне кажется, смысл иной, типа: "он не захочет, чтобы говорили, что Томмен играл в игрушки, пока Станнис защищал королевство"
+1
и дальше по тексту откуда, блин, взялась "спесь"? scorn-это презрение, насмешка

а Тайвин разницу не "поймёт" а "не заметит"
Дунк в тоске повернул Грома и стал гарцевать перед этими равнодушными людьми. Отчаяние побудило его крикнуть:

– НЕУЖЕЛИ СРЕДИ ВАС НЕТ НИ ОДНОГО ИСТИННОГО РЫЦАРЯ?

Молчание было ему ответом.

Duncan

Так, я просмотрел по диагонали нашёл 2 ошибки
1 Dawn Age-это Век Рассвета, а не Заката
2. короли правили не 100 лет назад ( в этом ничего удивительного нет), а по сто лет ( ненормально долгий срок)
зачем нужны эти 48 редакций? Элементарное пропускается. B других местах уже скоро закончат и никому наш труд не нужен будет.
Дунк в тоске повернул Грома и стал гарцевать перед этими равнодушными людьми. Отчаяние побудило его крикнуть:

– НЕУЖЕЛИ СРЕДИ ВАС НЕТ НИ ОДНОГО ИСТИННОГО РЫЦАРЯ?

Молчание было ему ответом.

Vovchick21

#53
Цитата: Duncan от 05 августа 2011, 08:58Так, я просмотрел по диагонали нашёл 2 ошибки
Xanvier Xanbie очень красочно и ярко переводит, но есть такой грешок. По своему опыту могу сказать - некоторая неточность в деталях. Ну да, просто надо тщательней проверять при редактировании. Как говорят вьетнамцы, даже обезьяна падает с дерева. Да и не такие это гигантские ляпы. Вон в 36 главе Башен Полуночи было, что Хранительницы Мудрости считали Айз Седай заносчивыми болванами. Это, когда единственный на тот момент Айз Седай мужчина, был Льюс Тэрин.
+1 Duncan

Lady Sansa

Цитата: AL от 05 августа 2011, 02:16
исподлобья? или второй глаз глядел зло?
Не знаю, не звучит как-то.
Может: Его единственный зрячий глаз со злостью смотрел на мир?

Xanvier Xanbie

#55
ЦитироватьXanvier Xanbie очень красочно и ярко переводит, но есть такой грешок.
ЦитироватьТак, я просмотрел по диагонали нашёл 2 ошибки
Обе в диалоге Джона и Сэма, который я скопировал из "Пира". Я за свои ошибки отвечаю, но только за свои.

Цитироватьисподлобья? или второй глаз глядел зло?
Не путайте mean look с mean eye.

mean 2  (mn)
adj. mean·er, mean·est
1.
a. Selfish in a petty way; unkind.
b. Cruel, spiteful, or malicious.
2. Ignoble; base: a mean motive.
3. Miserly; stingy.
4.
a. Low in quality or grade; inferior.
b. Low in value or amount; paltry: paid no mean amount for the new shoes.
5. Common or poor in appearance; shabby: "The rowhouses had been darkened by the rain and looked meaner and grimmer than ever" (Anne Tyler).
6. Low in social status; of humble origins.
7. Humiliated or ashamed.
8. In poor physical condition; sick or debilitated.
9. Extremely unpleasant or disagreeable: The meanest storm in years.
10. Informal Ill-tempered.
11. Slang
a. Hard to cope with; difficult or troublesome: He throws a mean fast ball.
b. Excellent; skillful: She plays a mean game of bridge.

ЦитироватьЕсть мнение, что совсем слепого часового на стену ставить не имеет смысла - что он там увидит?
В Ночном Дозоре страшный напряг с людьми. Лучше слабовидящий часовой, чем совсем никакого.

Vovchick21

#56
Не надо обижаться на критику. Смотрим на этом листе.
Цитата: Xanvier Xanbie от 04 августа 2011, 16:54Оп! Да, вы правы.

Да и при нашей работе, кто-то стучал в грудь и говорил - mea culpa (мой косяк).
А плюсик я поставил не за критику, а за обнаружение косяка, чей бы он ни был.

Цитата: Xanvier Xanbie от 05 августа 2011, 11:45В Ночном Дозоре страшный напряг с людьми. Лучше слабовидящий часовой, чем совсем никакого.
Да вспомним Сэмвела Тэрли, он и плохо видел в темноте и боялся высоты, а разговор с Джоном и состоялся Наверху на Стене, в дозоре.

Xanvier Xanbie

ЦитироватьДа и при нашей работе, кто-то стучал в грудь и говорил - mea culpa (мой косяк).
Ну это мой косяк был все-таки - конкретную фразу я поправлял при переносе и поправил ошибочно.

ЦитироватьА плюсик я поставил не за критику, а за обнаружение косяка, чей бы он ни был.
Ну да. Плохо, что допустили, хорошо, что все-таки нашли.

Vovchick21

Цитата: Xanvier Xanbie от 05 августа 2011, 12:28Ну это мой косяк был все-таки - конкретную фразу я поправлял при переносе и поправил ошибочно.
Я не об этой фразе говорил, а в главе 33. Там была не одна ошибка. Для того и нужен редактор, чтобы дотошно проверять. При переводе автор думает о красоте изложения и детали могут ускользнуть.

Lady Sansa

Давайте не будем долго обсуждать, кто где когда и что нашёл, все мы тут работаем над текстом с единой целью сделать его максимально хорошим :)