Яндекс.Метрика 26. Своенравная невеста (Аша) (1) - Страница 3

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

26. Своенравная невеста (Аша) (1)

Автор Tin, 14 июля 2011, 14:01

« назад - далее »

Tin

#30
Цитата: bitterhowl от 31 июля 2011, 11:02да, еще как насчет этого "...последний раз держала в руках персик. Хотя она все еще могла держать в объятиях Кварла"?
да я согласна, я над этим местом долго думала, когда переводила...
Цитата: bitterhowl от 31 июля 2011, 11:02Давайте заменим на Эурона - чтобы не париться.
хорошо
С этим Ё просто жесть какая-то я же сто раз у всех спрашивала, и мне говорили что пишем Е

Ну я посмотрела на выложенную главу Тириона, там нету Ё ???

bitterhowl

а у Дени, Джона и Брана есть Ё. ничего не понимаю.

кстати, кто теперь должен выложить окончательную согласованную версию - я ли вы?

Tin

#32
давайте вы, потом еще разок посмотрю, может чего-нибудь еще найду...
подождите только немного, когда с этой ё треклятой разберемся, я в организационных вопросах написала


вот еще, нужно chief где про кланы нужно перевести вождем

bitterhowl

Барроутон, – Аша пыталась вспомнить, кто правил в Барроутоне. – Какой-нибудь северный лорд, навряд ли он дружелюбно настроен.
поменял в этом предложении не друг мне на "навряд ли он дружелюбно настроен" - потому что получается калька и не очень складное выражение.

Tin

#34
подправила пару знаков, кой какие имена собственные

Duncan

Ещё раз говорю- верните правильное название, теряется игра слов...
Дунк в тоске повернул Грома и стал гарцевать перед этими равнодушными людьми. Отчаяние побудило его крикнуть:

– НЕУЖЕЛИ СРЕДИ ВАС НЕТ НИ ОДНОГО ИСТИННОГО РЫЦАРЯ?

Молчание было ему ответом.

Tin

простите а кто решает какое название правильное, вы?
многовато на себя берете

Duncan

Вынужден повторить- Вы одно и то же слово в тексте перевели как своенравная, в названии как блудная, хотя названием главы служит имеено эта фраза Вороньего Глаза, который и сделал Ашу невестой.
Цитата: Tin от 15 августа 2011, 18:24
простите а кто решает какое название правильное, вы?
многовато на себя берете
а что тут решать? Есть правильный вариант и моя работа как редактора указать на ошибку, так что в бутылку не лезьте
Дунк в тоске повернул Грома и стал гарцевать перед этими равнодушными людьми. Отчаяние побудило его крикнуть:

– НЕУЖЕЛИ СРЕДИ ВАС НЕТ НИ ОДНОГО ИСТИННОГО РЫЦАРЯ?

Молчание было ему ответом.

Dolorous Malc

Цитата: Duncan от 15 августа 2011, 19:48моя работа как редактора указать на ошибку,
Я бы рискнул сказать, что работа редактора в частности предполагает умение высказать свою точку зрения холодно, спокойно и вежливо. Без какого-либо эмоционального фона.
Заранее спасибо.

Tin

Так выскажусь: мне кажется оба названия нормальные, адекватные и подходят... Слово многозначное и, соответственно, перевести его можно по разному, Аше оба слова подходят. Но как мне недавно напомнили, на данном этапе окончательное решение за переводчиком. Переводчик вроде бы как пока я. Я решила это оставить. Когда дело дойдет до выкладки, путь AL решает какое лучше. Ещё вопросы есть?


Duncan

Цитата: Tin от 15 августа 2011, 19:35
Так выскажусь: мне кажется оба названия нормальные, адекватные и подходят... Слово многозначное и, соответственно, перевести его можно по разному, Аше оба слова подходят. Но как мне недавно напомнили, на данном этапе окончательное решение за переводчиком. Переводчик вроде бы как пока я. Я решила это оставить. Когда дело дойдет до выкладки, путь AL решает какое лучше. Ещё вопросы есть?
Конечно есть, кроме "мне кажется" у Вас есть аргументы? Я третий раз повторяю- Вы потеряли игру слов. Мы брались за этот перевод под лозунгом "переводы АСТа слишком вольные, в наших ничего не потеряется", а вы намеренно потеряли то что Мартин по какой-то причине вложил в название, зачем?
Дунк в тоске повернул Грома и стал гарцевать перед этими равнодушными людьми. Отчаяние побудило его крикнуть:

– НЕУЖЕЛИ СРЕДИ ВАС НЕТ НИ ОДНОГО ИСТИННОГО РЫЦАРЯ?

Молчание было ему ответом.


AL

Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

Tin

Можно) по поводу названия наверно все-таки лучше вернуть "своенравную"

AL

Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение