Яндекс.Метрика 69. Джон (13) - Страница 6

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Если у вас не получается зайти на форум или восстановить свой пароль, пишите на team@wheeloftime.ru

69. Джон (13)

Автор Tin, 23 августа 2011, 19:19

« назад - далее »

Avatarra

Bad and worse and worst makes a beggar's choice
меня терзают смутные сомненья, что эта поговорка аналог нашей "хрен редьки не слаще"

Как насчет "Красный Ворон бежал с позором"?

Dolorous Malc

Цитата: Darth_Raziel от 30 сентября 2011, 10:25Освежите память, Красный Ворон сам свою "пафосную" кличку одобряет и использует?
По тексту не вполнен ясно. Но скорее да.
Цитата: Avatarra от 30 сентября 2011, 11:08меня терзают смутные сомненья, что эта поговорка аналог нашей "хрен редьки не слаще"
По смыслу - безусловно. Но поскольку эта поговорка выдумана Мартином, заменять её на что-то общепринятое было бы неверно.
Цитата: Avatarra от 30 сентября 2011, 11:08Как насчет "Красный Ворон бежал с позором"?
Рифма не совсем удачная, но если не придумаем лучше, то пойдёт.

Tin

#77
ну так в порядке бреда: красный ворон - друзей бросать так скор/мастак он :)

Dolorous Malc

До кучи: "Красная Птица - бежит и не стыдится".

Tin

ну и как решать будем? всенародным референдумом?  :D

Dolorous Malc

"Ты за рулём - ты и тормози" (c)
Лично мне собственная спьяну выданная "птица" неожиданно очень понравилась.
Таки наиболее творческие решения принимаются "на спидах" :)

"Скор он" - принципиально не отличается от моего изначального "с тех пор он", а "а мастак он" - не рифма.
На всякий случай: произносится вОрон, не ворОн.  "Что ж ты вьёшься, чёрный вОрон, над моею головой".

Tin

ну мне тоже про птичку нравится - и рифма есть и смысл сохранен

Lady Sansa

Цитата: TheMalcolm от 30 сентября 2011, 09:48Сама идея мне по-прежнему нравится, но конкретный вариант "Гнус" - нет, хотелось бы чего-то более нейтрального.
согласна, мне тоже гнус не очень

ещё возможные варианты замены для трус

Красный Пёс - ноги унёс
Красный Шакал - в штаны наклал

А насчёт поговорки, а давайте переделаем хрен и редьку?
"Лук хрена не слаще" к примеру, мы же уже так с какой-то поговоркой делали, что была про держи ноги в тепле.

crossbow

Мне Шакал нравится, тем более, что и само слово применяется к трусам/предателям


елений

Опа!
Столько обсуждений, а последний вариант аж на 4 странице!!!! Не порядок:((((
Забрала. Если что, после моей правки снова будем править.

елений

Выкладываю. Поговорочку про холод переделала. Э... тот вариант что был мало соответствовал оригиналу. Вернее, был совсем не о том.

Lady Sansa

#87
Насколько вижу ничего не исправлено из того, что обсуждали и с чем согласилась и переводчица и редактор. Ни слова Мелисандры, ни прозвище. Если ни у кого нет времени этим заняться, я могу за это взяться.

елений

Честно говорю - тему просмотрела только на предмет перевода пословиц. Всё остальное думала поправлено:((((
А что там со словами Мелисандры?

Tin

#89
ой, я что-то забыла про нее, покопакаюсь сегодня ;)
Елений, опять при выключенном режиме правки вносили, ай-ай-ай ;)
Меня вот по-прежнему смущает что Raymun Redbeard у нас Реймунд а не Реймун... хотя это явно два разных имени, вот в 61 именно Реймунд был