Яндекс.Метрика Вспоминаем факты и цифры из книг РД - Страница 4

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

Вспоминаем факты и цифры из книг РД

Автор Риббонс Альмарк, 30 сентября 2007, 14:26

« назад - далее »

Риббонс Альмарк

А вот еще вопросик. Где сказано, что троллоки/мурддраалы умирают при переходе через обычные Врата Перемещения ( не Врата Смерти )? Прошу цитату.  ???

P.S. Кошелек не бездонный  :( на этот раз вознаграждение - плюс в карму.
"Когда-то меня называли Элан Морин Тедронай, но теперь..."(с) Око Мира, Пролог.

Денис II

А у меня очередное описание Тар Валона. Одно. Зато большое. :)

   Выбираясь из лабиринтов Башни, он [Мэт] заметил нескольких Айз Седай <...> Стражники, стоявшие на посту у ворот Башни, молча проводили Мэта скучающими взглядами.
   Но лишь в ту минуту, когда он пересек широкую площадь и ступил на брусчатку городской улицы, в груди Мэта стало наконец вздохами подниматься чувство радости.
   <...>
   Мэт зашагал к гавани, откуда суда отплывали в сторону Тира и городков по берегам реки Эринин.
   <...>
   Сумерки уже опускались на Тар Валон, но света было еще довольно, чтобы украсить волшебными бликами фантастические городские строения и необычные силуэты башен, соединенных мостами на высоте в сотню шагов. Люди все еще разгуливали по улицам, и одежды горожан были столь разнообразны, что Мэту почудилось, будто в Тар Валоне собрались представители всех государств мира. Фонарщики со своими подручными поднимались по лестницам к верхушкам фонарных столбов, и над центральными улицами города восходил свет фонарей. Но в той части Тар Валона, куда направлялся Мэт, светились лишь окна домов. Великолепные дворцы и величественные башни города возвели огир, новые же улицы и переулки выросли благодаря человеческому труду. Правда, слово новые иной раз относилось к зданию двухтысячелетнего возраста. На окраинах, ближе к Южной Гавани, строители-люди пытались если не повторить фантастическое искусство огир, то хотя бы подражать легендарным зодчим. Здесь фасады таверн и прочих злачных мест, где кутили моряки, были украшены такой же изящной резьбой по камню, как особняки и дворцы. В нишах и на куполах зданий сияли мраморные статуи, карнизы там и тут сплошь покрывали гипсовые узоры, а вырубленные из мягкого минерала фризы затейливо украшали витрины портовых лавок и купеческие палаты. Мосты и в новых кварталах арками изгибались над мостовой, но здешние улицы оказались вымощены булыжником, а не базальтовыми плитами, да и многие мосты были сработаны из дерева, не из камня, и вздымались обыкновенно не выше второго этажа ближних домов, а выше четвертого не взлетали никогда.
   Но и на более темных новых улицах жизнь бурлила так же неуемно, как в центре Тар Валона. Все таверны и уютные зальчики гостиниц так и кишели сошедшими с судов торговцами, спорившими с будущими покупателями первоклассных товаров о наличности и процентах; в беседы вмешивались путешественники, приплывшие по реке Эринин, рыбаки и грузчики, а также одержимые жаждой денег типы, готовые добывать золото и правой рукой, и левой. Музыкальные инструменты: биттерны, способные возопить жалобней, чем выпь, и флейты, и аристократки-арфы, и даже послушные молоточкам цимбалы - переполняли улицы громокипящей музыкой радости. В первой таверне, куда зашел Мэт, вовсю шла игра. Три кучки мужчин, расположившихся на корточках у стены общего зала, громкими возгласами встречали каждый бросок, каждый кувырок костей, приносящие кому-то из них выигрыш, и смеялись над чужими неудачами.
   <...>
   Очнулся он от игорного дурмана в таверне, которая вроде называлась "Тремалкинский сплесень", повсюду слоями висел табачный дым
   <...>
   Впитывая всей грудью ночную прохладу, он прислонился к стене таверны неподалеку от входа. Сейчас мрачные улицы Южной Гавани были безлюдны. Из окон гостиниц и распивочных еще выплывала музыка, слышался смех, но мало кто ходил по ночным улицам.
   <...>
   Оттолкнувшись от стены, Мэт зашагал в сторону гавани, где у причалов стояли суда.
   <...>
   Свернув за угол, Мэт двинулся по узенькой и кривой боковой улочке, стараясь поторапливаться, но не стучать каблуками, а семенить на пальцах. Окна здесь не сияли светом, а во многих домах они были прикрыты ставнями. Мэт был уже в конце улочки, когда заметил впереди две тени, - два каких-то типа заглядывали за угол, явно подкарауливая кого-то у перекрестка. И снова юноша услышал мягко крадущиеся позади медленные шаги, едва различимое поскрипывание подметок по булыжнику.
   В мгновение ока Мэт нырнул в темный угол, спрятавшись за выступающим фасадом особняка.
   <...>
   Один из ближайших домов был низеньким, всего в один этаж, и крыша на нем была вроде как плоская. Белокаменный фриз, вырезанный в виде громадных виноградных лоз, соединял два соседних здания.
   Протянув руку вверх, Мэт нашарил концом шеста край крыши и сильным толчком закинул свое оружие на крышу. Посох сухо клацнул по черепице. Не думая о том, слышат ли его обитатели жилища, Мэт взобрался по резному фасаду, что было нетрудно - широкие виноградные листья позволяли подняться как по надежной лестнице, даже в сапогах. Через секунду шест уже вновь был у него в руках, и Мэт побежал по крыше, не разбирая дороги и полагаясь на свою удачу.
   Еще трижды пришлось ему взбираться вверх, всякий раз одолевая один этаж. Дальше черепичные крыши с пологими скатами вели Мэта все вперед и вперед и пока на одном уровне; на этой высоте уже прогуливался ветер, приглаживая своим холодком волосы юноши и не давая ему забыть о возможной погоне. <...>
   Подошвы скользили на черепичных плитках, и Мэт одобрил явившуюся ему вдруг мысль спуститься с крыш на мостовую. Он осторожно подвинулся к самому краю крыши и глянул вниз. Футах в сорока внизу тянулась пустая улица. Слева Мэт приметил неподалеку три таверны и гостиницу, из их окон лились на булыжную мостовую свет и музыка. А справа виднелся каменный мост, проложенный от верхнего этажа здания, на крыше которого стоял Мэт, к дому, возвышавшемуся на противоположной стороне улицы.
   Мост показался путнику ужасно узким, он пролегал через темноту, не тронутый огнями таверн, на страшной высоте изгибаясь над булыжником, однако Мэт сбросил вниз свой шест и, не вдаваясь в раздумья, заставил себя последовать за ним. Глухо стукнули по мосту сапоги, и Мэт покатился по камню - еще пацаном он наловчился прыгать с деревьев. Так Мэт и докатился до ограды моста, оказавшейся ему по пояс.
   <...>
   Окно дома на другом конце моста, плотно закрытое ставнями, светом не манило. <...> Украшавшую здание богатую резьбу по камню Мэт разглядеть сумел, - тьма ночи скрывала своим пологом все и вся, даже если на фасаде и была хоть какая-то зацепка для пальцев.
   <...>
   Таверны были совсем недалеко, но Мэт добрел до гостиницы. Здесь, в общем зале, в обстановке всеобщего дружелюбия, любой путник мог как следует отдохнуть, не опасаясь, что к нему подкрадется убийца. Из окон лилось достаточно света, и Мэт сумел разглядеть вывеску. Красавица с заплетенными в косы волосами держала в руках то, что было, как догадался Мэт, оливковой ветвью. Мэт прочитал вывеску: "Женщина из Танчико".
   В ярко освещенном общем зале в столь поздний час была занята от силы четверть всех столиков. Несколько служанок в белых фартуках разносили кружки с пивом и вином. Приглушенный шепот разговоров струился под бренчание арфы. Судя по хорошо сшитой одежде и тонкой шерсти кафтанов, здесь коротали вечер офицеры с судов и младшие купцы из торговых домов помельче. Об их небольшом достатке говорило отсутствие серебряных галунов и вышивки, которой щеголяли купцы побогаче. И впервые не слышалось клацанья и стука игральных костей. Лишь одна пара склонилась над доской для игры в камни. В просторных каминах, вделанных в торцевые стены, сверкало пламя, но даже без огня и вьющихся кое-где над трубками и головами гостей дымков вошедшего сразу охватывало теплое чувство.
   На столе, декламируя "Мара и три глупых короля" и тихонько аккомпанируя себе, стоял арфист. [Это оказался Том Меррилин, но к описанию Тар Валона это не относитя :)]
   <...>
   Громадная чаша Южной Гавани, огромного порта, сооруженного огирскими зодчими, была окружена высоченными стенами из того же белого камня с серебристыми прожилками, что и остальные сооружения Тар Валона. Длинный причал, большую часть которого оберегал от непогоды козырек, обегал всю гавань, а доступ к реке открывали широкие водные ворота, сейчас распахнутые. Искусственную бухту заполняли суда всех размеров, большая часть их была пришвартована кормой к причалу, и, несмотря на поздний час, докеры в грубых безрукавках занимались разгрузкой-погрузкой всяких тюков и ящиков, плетеных корзин и бочек. Скрипели веревки и тали, блоки и стрелы подъемников, покрикивали и кряхтели грузчики, волокущие на своем горбу мешки и сундуки. Свисающие с балок козырька фонари освещали причал и полосой желтоватого света окаймляли черную водную гладь бухты. Небольшие открытые лодки стремительно пролетали сквозь темноту, а квадратные фонари на оконечностях ахтерштевней напоминали проносящихся над водой через гавань большущих светляков. Маленькими шлюпки выглядели только рядом с судами: по бортам некоторых размеренно опускались и поднимались шесть пар длинных весел.

ВД:30-32
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Дамер

Цитата: Элан Морин Тедронай от 28 ноября 2007, 18:37
А вот еще вопросик. Где сказано, что троллоки/мурддраалы умирают при переходе через обычные Врата Перемещения ( не Врата Смерти )? Прошу цитату.  ???

P.S. Кошелек не бездонный  :( на этот раз вознаграждение - плюс в карму.
Два троллока взорвались огнем. Пламя рванулось изо всех пор, пробиваясь сквозь черную кольчугу. Рты у троллоков распахнулись для вопля, и в то же мгновение на месте, где они стояли, развернулись врата перехода. Упали наземь окровавленные, аккуратно рассеченные половинки пылающих троллоков, но Ранд глядел в открывшийся проем.
ОН:54

Риббонс Альмарк

Цитата: damer от 11 декабря 2007, 18:04
Два троллока взорвались огнем. Пламя рванулось изо всех пор, пробиваясь сквозь черную кольчугу. Рты у троллоков распахнулись для вопля, и в то же мгновение на месте, где они стояли, развернулись врата перехода. Упали наземь окровавленные, аккуратно рассеченные половинки пылающих троллоков, но Ранд глядел в открывшийся проем.
ОН:54

Это не совсем то :) Здесь сказано, что троллоки сдохли там, где прямо на месте, где они стояли открылись Врата. Так ведь кого угодно могло разрезать. А было где-нибудь ( кроме Врат Смерти ) чтобы троллоки дохли при прохождении через обычные, уже открытые врата. Или как вариант, PoV кого-нибудь из Избранных, где было бы сказано, что троллоков нельзя переправлять Перемещением.
"Когда-то меня называли Элан Морин Тедронай, но теперь..."(с) Око Мира, Пролог.

DolByc

Цитата: Элан Морин Тедронай от 28 ноября 2007, 18:37
А вот еще вопросик. Где сказано, что троллоки/мурддраалы умирают при переходе через обычные Врата Перемещения ( не Врата Смерти )? Прошу цитату.  ???
"НС", гл. 19, "Клятвы":
Цитировать«Конец – делу венец», - пробормотал Логайн. - «Если бы они атаковали до моего прибытия... почти ничего бы не изменилось». - Он вздрогнул и отпустил Источник, отворачиваясь от своего разбитого окна. - «Вы намеревались приберечь эти новые плетения для своих любимцев, как Таим? Взять хотя бы врата. Так куда же мы отправили всех этих Троллоков? Я всего лишь точно скопировал ваши плетения».

«Не имеет значения, куда они делись», - рассеянно отозвался Ранд. Его внимания было сосредоточено на Льюсе Тэрине. Этот безумец, проклятый голос в его голове захватил еще чуть больше Силы. – «Отпусти, приятель». - «Отродья Тьмы не способны пережить проход сквозь врата».
Перевод Al.

Впоследствии РД подтвердил (на ДрагонКоне), что через врата не могут проходить никакие искусственные создания, включая Нимов, и даже изложил теоретическое объяснение этого феномена. Если нужна цитата, то позже, у меня винды грохнулись, так что надо переусанавливать Office, а времени все нет.


На любом языке я умею говорить со всеми, но этим инструментом я стараюсь не пользоваться. (с) В.С.Черномырдин

Риббонс Альмарк

Цитата: DolByc от 11 декабря 2007, 21:37
"НС", гл. 19, "Клятвы":Перевод Al.

Это-то я знаю.  :) Я думал может еще где есть. :D А вот, что РД лично говорил - не знал, большое спасибо.
"Когда-то меня называли Элан Морин Тедронай, но теперь..."(с) Око Мира, Пролог.

Lewis

Странный вопрос, но все-таки...
Что такое Око Мира?
У каждого свой свет и своя тьма. Но как только они начинают именоваться с заглавной буквы-Свет и Тьма, Добро и Зло становятся неотличимы (с) Ойкумена.

DolByc

Цитата: Lewis от 24 декабря 2007, 20:10
Странный вопрос, но все-таки...
Что такое Око Мира?
Око Мира - это колодец, где содержался незапятнанный саидин, причем в материальной форме жидкости. Был полностью "выпит" Рандом ал"Тором и Агинором во время их битвы в одноименной книге.
Способ, которым незапятнанный саидин был помещен в этот "колодец" не уточнялся, за исключением того, что для его создания несколько молодых мужчин Айз Седай пожертвовали своими жизнями.
На любом языке я умею говорить со всеми, но этим инструментом я стараюсь не пользоваться. (с) В.С.Черномырдин

Lewis

Цитата: DolByc от 24 декабря 2007, 20:59
Око Мира - это колодец, где содержался незапятнанный саидин, причем в материальной форме жидкости. Был полностью "выпит" Рандом ал"Тором и Агинором во время их битвы в одноименной книге.
Способ, которым незапятнанный саидин был помещен в этот "колодец" не уточнялся, за исключением того, что для его создания несколько молодых мужчин Айз Седай пожертвовали своими жизнями.
Большое спасибо.
У каждого свой свет и своя тьма. Но как только они начинают именоваться с заглавной буквы-Свет и Тьма, Добро и Зло становятся неотличимы (с) Ойкумена.

Риббонс Альмарк

"Ты одолел меня перед вратами Пааран Дизен, но теперь я более велик..." (с) Элан Морин Тедронай, ОМ, Пролог. А теперь у меня вопрос к знатокам... Путеводитель я не читал целиком, только отрывки... И где-то мне помнится было написано, что была такая битва у Пааран Дизен... и силы Тени потерпели поражение... но что значит "ты одолел меня"?  ??? Разве Элан Морин командовал армиями? Или у него с ЛЛТ была личная дуэль? Есть в Путеводителе что-нибудь по этому важному вопросу?

P.S. В качестве ответа хотелось бы увидеть соответствующую цитату, если таковая существует.
"Когда-то меня называли Элан Морин Тедронай, но теперь..."(с) Око Мира, Пролог.

Egwene

В книге точно написано что у одного мужчины аил может быть несколько жен. Но вроде где-то упоминается, что у одной женщины аилки может быть несколько мужей. Может ли кто-то уточнить так ли это, и привести соответствующую цитату?
Есть те, кто видят, те, кто видят, когда им показывают, и те, кто не видит. (с) Леонардо да Винчи


Страж - Аша'ман Денис II

Лютиэн Тинувиэль

Цитата: Egwene от 30 января 2008, 14:05
В книге точно написано что у одного мужчины аил может быть несколько жен. Но вроде где-то упоминается, что у одной женщины аилки может быть несколько мужей. Может ли кто-то уточнить так ли это, и привести соответствующую цитату?
С цытатой не рискну, но так говорилось о Сорилее и ее мужьях. Четверо их было кажется.

Niblis

Цитата: Элан Морин Тедронай от 22 января 2008, 21:21
"Ты одолел меня перед вратами Пааран Дизен, но теперь я более велик..." (с) Элан Морин Тедронай, ОМ, Пролог. А теперь у меня вопрос к знатокам... Путеводитель я не читал целиком, только отрывки... И где-то мне помнится было написано, что была такая битва у Пааран Дизен... и силы Тени потерпели поражение... но что значит "ты одолел меня"?  ??? Разве Элан Морин командовал армиями? Или у него с ЛЛТ была личная дуэль? Есть в Путеводителе что-нибудь по этому важному вопросу?

P.S. В качестве ответа хотелось бы увидеть соответствующую цитату, если таковая существует.
ЦитироватьПравда, до наших дней сохранилось лишь ничтожная часть информации относительно каких-то конкретных сражений. К примеру, есть упоминание о том, что Дракон одержал в битве победу над Эланом Морином Тедронаем, "Предателем Надежды", у врат Пааран Дизена, - но подробности этой битвы не сохранились, известно лишь, что Элану Морину удалось выжить.
Вот и все, что сказано по этому поводу :(... ИМХО, это было что то навроде битвы при Фалме...Но увы, сведений слишком мало :(.

Риббонс Альмарк

Цитата: Лютиэн Тинувиэль от 01 февраля 2008, 01:32
С цытатой не рискну, но так говорилось о Сорилее и ее мужьях. Четверо их было кажется.

А мне вот кажется, что это была Бэйр, и мужей было двое. :-\ А вообще-то тема была не для гаданий на кофейной гуще. Чтобы не дать теме утонуть во флуде "мне кажется", "вроде бы" и т.п., постановляю :

Для этой темы вводится дополнительное правило. Если автор вопроса, просил ответить ему с цитатой, то ответы на вопрос, которые цитаты не содержат будут удалены ( без выставления минуса ). Ответ без цитаты в этой теме допускается только в том случае, если тот кто задал вопрос, сказал, что можно и без цитаты - просто своими словами напомнить.

Хотя минусы выставляться не будут, но к злостным нарушителям будут применены соответствующие меры - на усмотрение модератора и администратора.


Цитата: Niblis от 01 февраля 2008, 07:23
Вот и все, что сказано по этому поводу :(... ИМХО, это было что то навроде битвы при Фалме...Но увы, сведений слишком мало :(.

Спасибо за цитату. Но по-моему это и есть то, что я и так уже читал, никакой конкретики, чем они там занимались, совершенно не ясно...  :(

P.S. Предположения и догадки на эту тему ( если у кого они есть ) лучше высказывать не здесь, а в соответствующей теме.
"Когда-то меня называли Элан Морин Тедронай, но теперь..."(с) Око Мира, Пролог.

Риббонс Альмарк

Цитата: zakm от 19 февраля 2008, 08:47
Шутишь?

Нет...  :-[ У меня прогрессирует тяжелая форма склероза.  :(

Цитата: zakm от 19 февраля 2008, 08:47
Цитаты под рукой нет, но сначала Верин берет у Сорилеи сильнейшее снотворное, попутно узнав, что буквально 3-4 капли - смертельная доза, а потом, поговорив с Кадсуане, Верин этот препарат решает все же не использовать и незаметно прячет уже подготовленную склянку. Крайне мало шансов, что она хотела просто усыпить Кадсуане.

Даже после такого подробного пересказа я не вспомнил.  :o :'( Прошу кого-нибудь, кому это не сложно выложить этот эпизод сюда, с указанием книги. 15 золотых и плюс в карму - гарантирую. ;)
"Когда-то меня называли Элан Морин Тедронай, но теперь..."(с) Око Мира, Пролог.