Яндекс.Метрика Перевод "Игры престолов" для AlexFilm - Страница 3

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

Перевод "Игры престолов" для AlexFilm

Автор mary, 02 апреля 2012, 12:57

« назад - далее »

redno

субтитров ко второму эпизоду нет нигде(
Ешь ананасы, рябчиков жуй,
день твой последний приходит, буржуй.

Lady Sansa

#31
так ведь второй ещё не вышел?

у меня до конца апреля со временем очень плохо, поэтому если есть вопросы по особенно каверзным местам тыкайте меня носом в них
потому что я не уверена, что смогу сама каждый раз смотреть текст всей серии

попыталась зайти на НБ что-то мне там пока ничего не разрешают делать и даже перевод не показывают :(

Теон Грейджой

Цитата: redno от 03 апреля 2012, 13:46
субтитров ко второму эпизоду нет нигде(
Угу. И я так понял из всех обсуждений, что до следующего понедельника и не будет. Потому что на HBO GO показано, а не на самом основном канале.
Цитата: Lady Sansa от 03 апреля 2012, 19:52так ведь второй ещё не вышел?
Видео есть. С остальным проблемы.

Можно конечно попытаться на слух переводить, но это весьма проблематично, можно ошибок наделать, да и с временем реплик сложно - придёт вручную проставлять. Короче имхо легче будет подождать до понедельника, а там уже готовые английские субтитры препарировать.

Теон Грейджой

Английские субтитры ко второй серии таки появились, можно начинать переводить ;)

mary

Наконец то посмотрела всю серию - обратите внимание на жену Крастера, которая говорит пару слов - это Лилли (Джилли), которая ещё появится потом.
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

redno

Ешь ананасы, рябчиков жуй,
день твой последний приходит, буржуй.

mary

"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

redno

Ешь ананасы, рябчиков жуй,
день твой последний приходит, буржуй.

mary

Стоп - Gonduras, какую часть нам переводить?
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

Gonduras

Цитата: mary от 04 апреля 2012, 09:48
Стоп - Gonduras, какую часть нам переводить?

Первую половину, пока трудимся с началом, опель трудится с хвостом.

mary

Цитата: Gonduras от 04 апреля 2012, 12:11
Первую половину, пока трудимся с началом, опель трудится с хвостом.
ok. Но ещё лучше будет указать точную реплику, на которой нам надо будет остановиться :)
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

Avatarra

а где заканчивается половина?

Gonduras

#42
Цитата: Lady Sansa от 03 апреля 2012, 18:28
попыталась зайти на НБ что-то мне там пока ничего не разрешают делать и даже перевод не показывают :(

Очень странно, статус в группе на ноте "LadySansa (модератор)". Может случайно не залогинилась на ноте? Я так понял показывается только оригинал?
-----
Пометка по теме перевода: когда предлагаете альтернативный перевод титра, где есть диалог, пожалуйста переводите весь диалог, а не часть. Иначе при генерации сабов на выходе будет только часть диалога.

Не брезгуйте плюсами или минусами, по умолчанию берется последний из предложенных вариантов перевода титра, а с плюсами - тот, за который больше голосов отдано.

UPD. Если какое-то время не переводили, прежде чем продолжить - обновите страницу, очень вероятно, что текущий кусок титров уже переведен другими. Видео крайне желательно иметь под рукой, т.к. в некоторых диалогах можно запутаться кому конкретно обращены реплики. Ну и конечно видео очень желательно перед переводом посмотреть, или хотя бы кусками, соответствующими тому блоку титров, над которым сейчас трудитесь.
------
Avatarra - всегда на 400 титре +/- несколько титров до завершения фразы логически. Больше или меньше будет 800 титров в дальнейших эпизодах, договорились, что опель берет с 400-сотого по умолчанию.

mary

У меня есть предложение - если два-три переводчика переводят симультанно, лучше каждому взять по листку, а потом уже проходиться по готовым переводам - добавлять свои версии и комментарии.
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

redno

Цитата: mary от 04 апреля 2012, 15:50симультанно
В принципе так и делаем, каждй по листу.
Ешь ананасы, рябчиков жуй,
день твой последний приходит, буржуй.