Яндекс.Метрика Как вы зовете героев ВК? - Страница 3

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

Как вы зовете героев ВК?

Автор Alisa, 31 мая 2008, 16:47

« назад - далее »

Layna

А у меня она почему-то ассоциируется с печкой-буржуйкой. :D Сама не знаю почему. Так и представляется большая железная печка с кривой трубой. ;D

Лютиэн Тинувиэль

Ага, это от слова "истопить". :)

Alisa

Я только не пойму почему Rohan перевели как Ристания?
Только из-за того, что звучит более по-родному (как Испания, Германия, Дания) ???
Лучше плюнуть в глаза волку, чем перечить Айз Седай(с)
Страж-Пирокар, воин из Арафела.

Советница Первого Лорда Манетерена

Феанор

Может и поэтому. Но уж лучшее Ристания, чем че - то типа Исторбинки. Но Рохан звучит выразительнее.
То, что выбираешь ты, и есть реальность твоей вселенной!
Gurren-Lagann

Layna

По-моему, это что-то от слова "ристалище", в связи с разведением лошадей, хотя связь не такая уж и плотная. Вообще в  данном случае перевод неуместный. Рохан он Рохан и есть.

Лютиэн Тинувиэль

А это у кого Ристания? ??? Мне чего-то такой перевод не попадался.

Layna

А это там же, где Торбинсы. Муравьев, кажется.

Sovin Nai

Цитата: Яманэко от 02 июня 2008, 14:48
Но Бэг-Энд звучит более литературно)
Литературно??  :o :o :o
Цитата: Лютиэн Тинувиэль от 02 июня 2008, 14:52
Бег-Энд не просто более литературно, оно больше вписывается в книгу. Хотя Хоббита я читала с вариантом "Торбинс" - "Торба" и особо не кривилась. Но когда мне в руки попался ВК со словом "Исторбинка" меня аж скривило.
Литературно??.??   :o :o :o :o :o

Цитата: Лютиэн Тинувиэль от 02 июня 2008, 14:58
А с Исторбинкой как же тогда быть?  ??? Такое ощущение, что это маленький мешочек, который достали из торбы, а до этого он жил в ней своей автономной жизнью, как бы паразитировал.

Ну это у вас ребята с восприятием русского языка проблемы. Надо же, Бэг-Энд им более литературно!!!  :o :o :o

Яманэко

ЦитироватьНу это у вас ребята с восприятием русского языка проблемы. Надо же, Бэг-Энд им более литературно!!! 

У каждого свое восприятие.
Для меня Торба на Круче сразу аасоциация с какой то покосившейся шляпой.
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Лютиэн Тинувиэль

Бэг-Энд больше вписывается в книгу. И русский язык тут ни при чем. Все дело в том, что есть в книге. Ну что это за тенденция у русских глупая все переиначивать под себя?! Автор написал так и значит будет так. И перевод фамилий и имен собственных в литературе не приветствуется и всячечки осуждается.

Sovin Nai

Цитата: Яманэко от 02 июня 2008, 16:05
У каждого свое восприятие.
Для меня Торба на Круче сразу аасоциация с какой то покосившейся шляпой.

А бэг-энд с чем? С биг-маком, или с бэд блоком, или еще с какой нибудь непереведенной тарабарщиной. Прямо брэнд, фирма! Вот это и есть нелитературно.

Цитата: Лютиэн Тинувиэль от 02 июня 2008, 16:10
Бэг-Энд больше вписывается в книгу. И русский язык тут ни при чем. Все дело в том, что есть в книге. Ну что это за тенденция у русских глупая все переиначивать под себя?! Автор написал так и значит будет так. И перевод фамилий и имен собственных в литературе не приветствуется и всячечки осуждается.
Читала?
http://lib.ru/TOLKIEN/nametranslation.txt

Так кого мы тут собираемся осуждать?

Лютиэн Тинувиэль

Совин, а ты внимательно читал? Речь шла там не о русском языке. Совсем не о русском. У романо-германских есть общие, обьединяющие черты, а русский тут ни при чем. И перевод "по смыслу" в случае с русским неактуален.

Феанор

Бэг-энд звучит не литературно. Торба лучше.
То, что выбираешь ты, и есть реальность твоей вселенной!
Gurren-Lagann

Яманэко

Торба это какие то трущобы
Оставьте Бэг Энд.
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Феанор

Еще есть недочеты с переводом Амон Сул. Заверть там, вроде, а в других вариантах - Везертроп :o
То, что выбираешь ты, и есть реальность твоей вселенной!
Gurren-Lagann