Яндекс.Метрика Дальнейшие экранизации - Страница 16

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

Дальнейшие экранизации

Автор Лютиэн Тинувиэль, 06 ноября 2008, 03:06

« назад - далее »

Эльф Лориеновский

#225
Ждал здесь рецензий посуровее. И "Хоббита" долго ждал. Пока не посмотрел. Начну с самого невинного - с наличия откровенного плагиата. Это не "адаптация") В основу фильма была положена не КНИГА, а тот самый мультфильм, скрин с которого выложен выше. Если вы его не смотрели, то покажутся странными некоторые сцены , которые можно принять за творческое видение режиссера. Например, зачем-то выброшенная "книжная" сцена с троллями, где был говорящий кошелек и появляющиеся по очереди гномы:

"...
— Сейчас еще прибегут, чтоб мне лопнуть, — сказал Том. ....
— Похоже на то, — согласился Берт. — Давайте спрячемся в тень.
Так они и поступили: затаились в темноте под деревьями.... Едва у костра появлялся гном и начинал озираться, недоуменно глядя на пустые кружки и обглоданные кости, как — хоп! — грязный вонючий мешок оказывался у него на голове, и гном валился на землю."
Помните?

Фильм показывает эту сцену иначе, чем в книге. Но точно такие же, как и в мультфильме 80х, действия Бильбо, Гэндальфа, гномов... Совпадение мыслей?
Оттуда же пришла чудесная песня - из 1977го - и музыка, и слова. Джексон не заморачивался тем, что это уже звучало "где-то".
Дальше разбирать не пойду,такие примеры "родства" по всему сценарию.
Не против римейка, но зачем же обманывать? Это уже двойное переложение истории. А где же творчество??

Творчество вылилось в появлении "гундабадских кроликов" и выставлении положительных персонажей клиническими идиотами и трусами. Откуда подобный образ Радагаста? Вот откуда он взялся?? Зачем делать доброе смешным и нелепым?  Как будто это лишнее в мире и его надо высмеивать.   А откровенно перумовский хоббит, по-черному зарезавший орка?? Каннибализм как культуру в массы! Или как-то можно объяснить ребенку, что Горлум поедает не себе подобного? Гоблин, которого еще живым разделывают на еду, по сути, ЧЕЛОВЕК!  И грим этого не скрывает.  
При таком подходе уже нельзя назвать недостатком  затянуть сюжета многочисленной боевкой, падениями, перебежками. Ни "киношного" смысла, ни чего-то нового в этом нет... Как нет и сказки.

Разрушены серебряные башни Авалона...
...Немного спустя вдалеке послышался топот маленьких ног. Алиса торопливо вытерла глаза и стала ждать.

Яманэко

Цитата: Эльф Лориеновский от 18 апреля 2013, 11:40Ждал здесь рецензий посуровее. И "Хоббита" долго ждал. Пока не посмотрел. Начну с самого невинного - с наличия откровенного плагиата. Это не "адаптация") В основу фильма была положена не КНИГА, а тот самый мультфильм, скрин с которого выложен выше.

Там много чего было положено. ПиДжей прямо говорил что изучал прошлые экранизации, в том числе и советский мультик (сцена с воздушными змеями явно оттуда)

Цитата: Эльф Лориеновский от 18 апреля 2013, 11:40Или как-то можно объяснить ребенку, что Горлум поедает не себе подобного?

Где он его поедает? Он его долбанул камнем и всё.
Вот в ВК был каннибализм и летящие по ветру орочьи кишки. Хоббит в этом плане стерильней.
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Эльф Лориеновский

Про советский мультик для меня новость в "Хоббите". А где здесь изучение? Разница лексическая колоссальная  между "изучить" и "своровать".
Разрушены серебряные башни Авалона...
...Немного спустя вдалеке послышался топот маленьких ног. Алиса торопливо вытерла глаза и стала ждать.

Шарин Налхара

Цитата: Яманэко от 18 апреля 2013, 18:33Где он его поедает? Он его долбанул камнем и всё.
А рассказ Голлума в книге о том, как он любит воровать орочьих детей и есть их и какое у них нежное мяско, это не каннибализм?
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

Никта

И по-моему сцена с поимкой и душением гоблина в книге была.
Самый добрый психопат Мирра
Из этого выйдет отличный перфоманс (с) Милада                     

И тут Надежда Всего Мира полезла на валун (с) Эгвейн

Эльф Лориеновский

Есть такое. Для детских сказок самое то -  и бабушку в печь, и злодея железякой убить, и еще всякая страсть, вроде мертвецов ходячих. В сказках это нормально - есть и в народных, есть и в авторских. И дети адекватно это воспринимают. Но, блин, зачем этим детям ПОКАЗЫВАТЬ сожжение тела, расчлененку и мертвечину?? Разница между восприятием речи и видеорядом огромная. Можно прочитать Вия ребенку и он радостно будет хлопать в ладоши. Ничего страшного. Но у ребенка, посмотревшего этот фильм были припадки и истерика несколько месяцев. Недосмотр родителей, что делать. Ну а из этого фильма что можно вынести - как вспороть живот, или как правильно заключать контракты? Где сказка, на которой выросли многие люди?
Цитата: Милада Сатор от 18 апреля 2013, 19:02И по-моему сцена с поимкой и душением гоблина в книге была.
Перечитывайте книжку =)
Разрушены серебряные башни Авалона...
...Немного спустя вдалеке послышался топот маленьких ног. Алиса торопливо вытерла глаза и стала ждать.

Никта

Цитата: Эльф Лориеновский от 18 апреля 2013, 19:08Перечитывайте книжку =)

Посмотрела специально. Не совсем так, но есть описание этой самой охоты:
ЦитироватьКогда ему удавалось поймать гоблина, он бывал доволен: они нравились ему на вкус. Но сам он старался не попасться им на глаза. Обычно он набрасывался на них сзади и душил...>

Так что, расхождение с книжным текстом в сцене не вижу. Надо же каким-то образом показывать то, что автор описывает не в виде действия, а просто рассказывает.
Самый добрый психопат Мирра
Из этого выйдет отличный перфоманс (с) Милада                     

И тут Надежда Всего Мира полезла на валун (с) Эгвейн

Яманэко

Цитата: Эльф Лориеновский от 18 апреля 2013, 18:46
Про советский мультик для меня новость в "Хоббите". А где здесь изучение? Разница лексическая колоссальная  между "изучить" и "своровать".

Не вижу плагиата. Вижу использование идей, но не больше.

Цитата: Шарин Налхара от 18 апреля 2013, 18:50
А рассказ Голлума в книге о том, как он любит воровать орочьих детей и есть их и какое у них нежное мяско, это не каннибализм?

Да книжку тут на днях прочитали и поняли что не десткая это книга. Хардкор там так и прёт. ПиДжей еще смягчает многое.

Цитата: Эльф Лориеновский от 18 апреля 2013, 19:08Для детских сказок самое то -  и бабушку в печь, и злодея железякой убить, и еще всякая страсть, вроде мертвецов ходячих. В сказках это нормально - есть и в народных, есть и в авторских.

Хоббит не сказка.
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Эльф Лориеновский

#233
Цитата: Яманэко от 18 апреля 2013, 19:19Хоббит не сказка.
Начнем рубить цитаты с вики - "История создания. «Хоббит...» родился из сказки, сочинённой Толкином для своих детей. Он настолько увлёкся ей, что не только записал сказочную историю, но и вместе с сыновьями нарисовал карты вымышленной страны — Средиземья." Жанр:   Детская литература. Издание, которое у меня на руках, тоже содержит незатейливую надпись "повесть-сказка". В 2013 писать слово "сказка" стремно - влияет на продажи. Так выбирайте, что ближе - современные маркетологи или творчество Профессора.
Мне не верите, хоть слог оцените - "В норе под землёй жил-был хоббит..." Похоже на начало кровавого триллера??
Чуть дальше от сказки и ближе к автору- Профессор был англичанином. Характер, слог, чопорность - все это есть в героях. И английская вежливость на пером месте.

"-Простите, - сказал хоббит и направился к двери: ''Ну, наконец-то это вы!'' – хотел сказать он Гэндальфу...
-Заходите... чаю попейте! – смог он выдавить из себя, глотнув ртом воздух.
-Милый вы мой, мне и пиво подойдёт, если оно у вас есть, - сказал седобородый Балин. – Но и от булочек с тмином я бы не отказался.
-Ну, этого-то добра у меня сколько угодно! – с удивлением для себя выпалил Бильбо"

И так далее. Извиняюсь, что не в оригинале. Переводов много - смысл тот же.

В фильме эту вежливость стерли беспощадно. Остались хамоватые гномы. Да, и где гномы??? Гномы-то где??? Торин солиден и чопорен, как сотня англичан! А мы что видим??
Цитата: Яманэко от 18 апреля 2013, 21:22Не вижу плагиата
Сравнивать мултьфильм 1977 и экранизацию. Тогда все вылезет наружу.

Буду благодарен за более подробную информацию о том, что " ПиДжей прямо говорил что изучал прошлые экранизации, в том числе и советский мультик".

Советский мультик от недоснят - там всего пару минут. Интересно, что именно он все-таки изучал. Книжку прочитать он явно не осилил.
Цитата: Яманэко от 18 апреля 2013, 21:22Хардкор там так и прёт

Например?

Кстати...
Разрушены серебряные башни Авалона...
...Немного спустя вдалеке послышался топот маленьких ног. Алиса торопливо вытерла глаза и стала ждать.

Никта

Цитата: Эльф Лориеновский от 19 апреля 2013, 10:38Остались хамоватые гномы. Да, и где гномы??? Гномы-то где??? Торин солиден и чопорен, как сотня англичан! А мы что видим??

Здесь совершенно согласна. Гномы, а особенно образ Торина - это вообще больное место фильма, не имеющие с книгой ничего общего. Как и, например, сцены с Радагастом, сцены с "героическим" нападением на орка перед полетом на орлах... В общем, очередная экранизация, которую надо рассматривать совершенно отдельно от книги. Впрочем, иных я почти и не встречала.
Самый добрый психопат Мирра
Из этого выйдет отличный перфоманс (с) Милада                     

И тут Надежда Всего Мира полезла на валун (с) Эгвейн

Шарин Налхара

Цитата: Милада Сатор от 19 апреля 2013, 10:48В общем, очередная экранизация, которую надо рассматривать совершенно отдельно от книги. Впрочем, иных я почти и не встречала.
+100500
Но после того, как был снят Властелин Колец, а Хоббит запозиционирован как приквел к нему, сказочки бы не вышло. Да даже после книги (!!!) Властелина Колец трудно представить себе, как в Хоббите, толпу чрезвычайно вежливых неженок-гномов, нагруженных в дальнюю дорогу музыкальными инструментами (арфой, скрипочками и так далее). Хоббит-книжка был именно сказкой. Тут от Хоббита только сюжет, имена и часть антуража. Так что я просто смотрела и наслаждалась фильмом по мотивам. К книге тут отношения мало, я и не парилась особо.
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

Никта

Цитата: Шарин Налхара от 19 апреля 2013, 10:56Тут от Хоббита только сюжет, имена и часть антуража.
Я бы сказала - имена, основные вехи сюжета и... все. Антуража как раз нет. Антураж - все тот же, от "Властелина Колец" =)

Ну и вообще - после прочтения "Властелина колец" "Хоббит" как приквел к нему воспринимается странно. И даже если опустить неженок-гномов с арфами, эльфы Элронда, читающие дурашливые стишки смотрятся весьма... странно.
В каком-то смысле можно сказать, что книгу переработали именно под соответствие заявленному. Как приквел эпической трилогии, а отнюдь не сказку.
Самый добрый психопат Мирра
Из этого выйдет отличный перфоманс (с) Милада                     

И тут Надежда Всего Мира полезла на валун (с) Эгвейн

Эльф Лориеновский

#237
Цитата: Шарин Налхара от 19 апреля 2013, 10:56К книге тут отношения мало
+1
Не в том дело, что не смотрелся бы. Смотрелся, но сбор был бы меньше из-за аудитории.
Есть отечественная экранизация с картонными декорациями - телеспектакль «Сказочное путешествие мистера Бильбо Бэггинса, хоббита». Пока не вышла голливудская поделка, лично мне спектакль было сложно оценить- антуража явно не хватало. Оценил сейчас. При всей примитивности съемок получаешь удовольствие от игры актеров, образов, текста...  Истина, что все познается в сравнении

Цитата: Шарин Налхара от 19 апреля 2013, 10:56сказочки бы не вышло
Значит у обоих Толкинов вышло и сказочку детскую выпустить, и сборник мифов и преданий трудночитаемый, и трилогию - а у Джексона нет?)) НЕ в материале дело, а в том, откуда руки!!!
Разрушены серебряные башни Авалона...
...Немного спустя вдалеке послышался топот маленьких ног. Алиса торопливо вытерла глаза и стала ждать.

Луан

Ага, если переживать по поводу несоответствий любой экранизации книге, то никаких нервов не хватит. Я не встречал ни одной экранизации, которая была бы снята полностью по книге. И спорить, что лучше - курица или яйцо экранизация или книга бессмысленно. Они просто разные. Так что нужно просто смотреть и получать удовольствие.
Луан
Все черепа скалятся, но этот выглядел особенно счастливым.
Дж. Мартин. Танец с драконами

Законы всемирного свинства едины для всех и каждого
А. Пехов. Вьюга Теней

Шарин Налхара

Цитата: Тиена от 19 апреля 2013, 11:09Я не встречал ни одной экранизации, которая была бы снята полностью по книге.
Просто бывает хороший фильм, снятый по мотивам книги (Бегущий по лезвию, Облачный атлас и еще куча экранизаций), и бывает плохой фильм, снятый по мотивам книги (Волкодав :facepalm: )
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)